后宫词

      后宫词

      诗人 白居易朝代 唐代体裁 七绝

      后宫词

      泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
      红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。

      后宫词 作品评述

      【注解】:

      1、泪湿:犹湿透。

      2、恩:指皇帝对她的恩爱。

      3、熏笼:薰香炉子上罩的竹笼。

      【韵译】:

      泪水湿透罗巾,好梦却难做成;

      深夜,前殿传来有节奏的歌声。

      红颜尚未衰减,恩宠却已断绝;

      她独倚着熏笼,一直坐待天明。

      【评析】:

      诗是代宫人所作的怨词。首句写夜来不寐,梦想君王临幸;二句写忽闻前殿歌

      声,君王来幸无望;三句写红颜犹在,君恩已断之苦;四句写再幻想君王可能来幸,

      于是斜倚熏笼,坐待至天明,终成泡影。语言明快自然,感情真挚而多层次,细腻地

      刻划了失宠宫女千回百转的心理状态。

      --引自"超纯斋诗词" 翻译、评析:刘建勋

      ----------------------

      这首诗是代宫人所作的怨词。前人曾批评此诗过于浅露,这是不公正的。诗以自然浑成之语,传层层深入之情,语言明快而感情深沉,一气贯通而绝不平直。

      诗的主人公是一位不幸的宫女。她一心盼望君王的临幸而终未盼得,时已深夜,只好上床,已是一层怨怅。宠幸不可得,退而求之好梦;辗转反侧,竟连梦也难成,见出两层怨怅。梦既不成,索性揽衣推枕,挣扎坐起。正当她愁苦难忍,泪湿罗巾之时,前殿又传来阵阵笙歌,原来君王正在那边寻欢作乐,这就有了三层怨怅。倘使人老珠黄,犹可解说;偏偏她盛鬓堆鸦,红颜未老,生出四层怨怅。要是君王一直没有发现她,那也罢了;事实是她曾受过君王的恩宠,而现在这种恩宠却无端断绝,见出五层怨怅。夜已深沉,濒于绝望,但一转念,犹翼君王在听歌赏舞之后,会记起她来。于是,斜倚熏笼,浓熏翠袖,以待召幸。不料,一直坐到天明,幻想终归破灭,见出六层怨怅。一种情思,六层写来,尽缠绵往复之能事。而全诗却一气浑成,如笋破土,苞节虽在而不露;如茧抽丝,幽怨似缕而不绝。短短四句,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界。夜来不寐,等候君王临幸,写其希望;听到前殿歌声,君王正在寻欢作乐,写其失望;君恩已断,仍斜倚熏笼坐等,写其苦望;天色大明,君王未来,写其绝望。泪湿罗巾,写宫女的现实;求宠于梦境,写其幻想;恩断而仍坐等,写其痴想;坐到天明仍不见君王,再写其可悲的现实。全诗由希望转到失望,由失望转到苦望,由苦望转到最后绝望;由现实进入幻想,由幻想进入痴想,由痴想再跌入现实,千回百转,倾注了诗人对不幸者的深挚同情。

      (赖汉屏)

      后宫词 作品出处

      唐诗三百首全唐诗

          别人正在查

        《后宫词》白居易 《偈颂一百零九首》释可湘 《杨玉环》N2JO 《高翥》MVJN 《猫图》叶绍翁 《上元夜效小庾体》崔知贤 《雍和》贺知章 《瞿秋白》SGNW 《过芜留咏》南野 《迎燕》葛天民